분류 전체보기 856

Korean Folktale : The Story of Ungnyeo, the Mother of Dangun

Korean Folktale Series 40The Story of Ungnyeo, the Mother of Dangun(단군의 어머니 웅녀 이야기 · Ungnyeo Iyagi)📜 1. The Beginning of the LegendLong, long ago, when heaven and earth were still close enough for gods to walk among humans,there lived Hwanung, the son of Hwanin, the Lord of Heaven.Hwanung looked down upon the human world and felt compassion for the people who struggled to live.He asked his fath..

Korean Folktale : The Story of the Good Brothers

Korean Folktale Series 39The Story of the Good Brothers(의좋은 형제 이야기 · Euijoheun Hyeongje Iyagi)📜 1. The Tale BeginsLong ago, in a quiet village surrounded by green fields and gentle hills,there lived two brothers who loved each other dearly.They farmed side by side, shared every meal,and divided their harvest equally — as true brothers should.But one year, the land suffered from drought.Even tho..

Korean Traditional Game : Chuseok Dalmajinol-i

🍂 Korean Traditional Game Series 29Chuseok Dalmajinol-i(추석 달맞이놀이 · Korean Harvest Moon Festival Game)🕰️ 1. IntroductionChuseok Dalmajinol-i (추석 달맞이놀이), meaning “moon-viewing play during Chuseok,” is one of Korea’s most cherished traditional customs.It takes place on the night of Chuseok — the Korean Harvest Moon Festival — when families and villagers gather under the bright full moon to expres..

Stories of Korea’s National Treasures : The Great Bronze Bell of King Seongdeok (Emille Bell)

Stories of Korea’s National Treasures 29Photo Credit: Cultural Heritage Administration of KoreaThe Great Bronze Bell of King Seongdeok (Emille Bell)(Gyeongju, Gyeongsangbuk-do)🏯 1. The Bell That Echoes Through TimeIn the ancient city of Gyeongju stands one of Korea’s most magnificent relics — the Great Bronze Bell of King Seongdeok, also known as the Emille Bell.Cast in 771 CE during the reign ..

한국 전통놀이 : 기차놀이

🚂 한국 전통놀이 80편 기차놀이✨ 1. 놀이의 개요기차놀이는 여러 명이 줄지어 서서 앞사람의 허리나 어깨를 잡고 노래에 맞춰 움직이는 전통 율동놀이입니다.현대의 ‘기차놀이’라는 이름은 근대 이후 붙여졌지만, 그 뿌리는 조선시대의 행렬놀이·행진놀이에 있으며, 협동·질서·리듬감을 배우는 어린이들의 대표적인 놀이로 발전했습니다.🪶 2. 놀이의 유래조선시대 농악놀이와 줄행렬 의식에서 ‘줄지어 걷기, 함께 움직이기’ 전통이 이어졌습니다.근대기에 기차가 들어오면서 아이들은 이를 흉내 내며 “칙칙폭폭” 하는 의성어를 붙여 즐겁게 놀았습니다.학교 운동회, 마을 잔치, 소풍 등에서도 빠지지 않는 협동형 율동놀이로 자리 잡았습니다.🎵 3. 놀이 방법여러 명이 줄을 지어 섭니다.맨 앞사람(기관차 역할)이 “칙칙폭폭~..

한국의 국보 : 상원사 동종

한국의 국보 이야기 시리즈 36사진출처 : 국가유산청 - 상원사 동종 - 📍 위치: 강원도 평창군 오대산 상원사⏳ 시대: 통일신라 성덕왕 24년(725년)✨ 1. 역사와 개요상원사 동종은 우리나라에서 가장 오래된 현존 청동범종으로, 통일신라의 예술성과 과학기술이 완벽하게 결합된 귀중한 문화유산입니다. 이 종은 오대산 깊은 산중, 상원사 법당 앞에서 천 년 넘게 울려온 영혼의 소리이자, 불교의 자비와 깨달음을 상징하는 신성한 종으로 여겨집니다.🏛️ 2. 구조와 특징높이 약 1.7m, 입지름 약 1m의 아담한 크기지만, 소리는 맑고 깊어 산속을 넘어 멀리 퍼집니다.상단의 **용뉴(龍鈕)**는 용 한 마리가 여의주를 물고 있는 형태로, 나선형의 꼬리와 역동적인 비늘 표현이 섬세합니다.어깨 부분에는 **비천..

Korean Proverb : Words Have Flavor When Spoken, and Meat Has Flavor When Chewed

Korean Proverb Series 38Words Have Flavor When Spoken, and Meat Has Flavor When Chewed“말은 해야 맛이고, 고기는 씹어야 맛이다”(Maleun haeya masigo, gogineun ssibeoya masida)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “말은 해야 맛이고, 고기는 씹어야 맛이다” literally means“Words have flavor when spoken, and meat has flavor when chewed.”It emphasizes that words, like food, must be expressed to fulfill their purpose.Just..

Korean Proverb : Too Many Boatmen Make the Boat Go to the Mountain

Korean Proverb Series 37Too Many Boatmen Make the Boat Go to the Mountain“사공이 많으면 배가 산으로 간다”(Sagongi manheumyeon baega saneuro ganda)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “사공이 많으면 배가 산으로 간다” literally means“If there are too many boatmen, the boat will end up on a mountain.”It humorously warns that when too many people try to lead or interfere,the result is confusion and failure.A c..

Korean Folktale : The Legend of Banyabong in Jirisan

🌄 Korean Folktale Series 38“The Legend of Banyabong in Jirisan”(지리산 반야봉 전설 · Jirisan Banyabong Jeonseol)🕰️ 1. The StoryLong ago, when the mountains of Korea still echoed with the voices of spirits, Jirisan (Mt. Jiri) stood as the highest and holiest of all. It was said that gods, tigers, and monks once shared its slopes, each seeking wisdom in their own way.At the heart of Jirisan rose a gentl..

Korean Folktale : The Reaper Who Was Tricked

🌫️ Korean Folktale Series 37“The Reaper Who Was Tricked”(저승사자 속은 이야기 · Jeoseungsaja Sog-eun Iyagi)🕰️ 1. The StoryLong ago, in a quiet village at the foot of a misty mountain, there lived an old man named Mr. Bae, known for his sharp wit and mischievous charm. Though poor, he laughed easily and often joked that even the reaper of the underworld (Jeoseungsaja) would have a hard time taking him a..