한국 속담과 세계 속담 202

한국속담 : 돼지 목에 진주 목걸이

🐖 한국속담 시리즈 102편돼지 목에 진주 목걸이🪵 1. 속담 뜻풀이**“돼지 목에 진주 목걸이”**는 가치나 아름다움을 알지 못하는 사람에게 귀한 것을 주어도 아무 소용없다는 뜻이에요. 아무리 값진 진주 목걸이라도 돼지에게는 의미가 없듯, 가치를 이해하지 못하면 그 물건은 쓸모없어 보이죠.👀 2. 삶의 예시명품 가방을 선물했는데, 받은 사람은 브랜드의 가치를 몰라 그냥 장바구니처럼 사용했어요.좋은 책을 선물했는데, 책 읽는 걸 싫어하는 사람에게는 그냥 종이뭉치일 뿐이었어요.최신 스마트폰을 어르신께 드렸지만, 전화와 문자만 쓰고 나머진 전혀 사용하지 않을 때도 이 속담이 딱이에요.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어“Casting pearls before swine”→ 진주를 돼지 앞에 던지다,..

한국속담 : 마른하늘에 날벼락

⚡ 한국속담 101편마른하늘에 날벼락🪵 1. 속담 뜻풀이 **“마른하늘에 날벼락”**은 아무 징조도 없이 갑작스럽게 생긴 큰 불행이나 충격적인 일을 비유하는 속담이에요. 평온하던 하늘에서 벼락이 내리친 것처럼, 전혀 예상치 못한 순간에 일이 터졌을 때 쓰는 말이죠.👀 2. 삶의 예시회사에서 승진 얘기를 듣고 기뻐했는데, 갑자기 구조조정 소식이 들려 해고 통보를 받았어요.친구에게 돈을 빌려줬는데, 어느 날 잠적해버렸다는 소식을 듣는 순간이 바로 이 속담 같은 상황이에요.건강검진에서 아무 이상 없다고 했는데, 갑자기 큰 병이 발견됐을 때도 이렇게 표현할 수 있어요.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어“A bolt from the blue”→ 파란 하늘에서 갑자기 번개가 치듯, 예상치 못한 충격적인 사건..

한국 속담 : 한 술 밥에 배부르랴

🍚한국 속담 시리즈 100편한 술 밥에 배부르랴🪵 1. 속담 뜻풀이 **"한 술 밥에 배부르랴"**는 조금 한 번 시도했다고 해서 바로 큰 성과를 기대할 수 없다는 뜻이야. 밥을 한 숟가락만 먹어선 배가 부를 수 없듯, 무슨 일이든 꾸준히 반복하고 쌓아야 결과가 나온다는 교훈이지.🪞 2. 삶의 예시운동을 하루 했다고 바로 몸이 달라지진 않을 때.공부를 조금 했다고 금방 실력이 늘지 않을 때.새로운 일을 시작하자마자 성과를 기대하는 건 욕심일 때.즉, 모든 성취는 한 걸음씩 쌓아가는 노력의 결과라는 의미야.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어: “Rome wasn’t built in a day.”(로마는 하루아침에 지어진 게 아니다.)프랑스어: “Petit à petit, l’oiseau fait ..

한국 속담 : 개 똥도 약에 쓰려면 없다

🐕 한국 속담 시리즈 99편개 똥도 약에 쓰려면 없다🪵 1. 속담 뜻풀이 **"개 똥도 약에 쓰려면 없다"**는 평소에는 흔하고 쓸모없는 것 같지만, 막상 필요할 때는 찾기 어렵다는 뜻이야. 개 똥처럼 아무데나 널린 것이라도 정말 약재로 쓰려 하면 보이지 않는다는 데서 나온 말이지.🪞 2. 삶의 예시평소엔 너무 많아 귀찮았던 자료가 막상 필요할 땐 찾기 어려운 경우.언제든 만날 수 있을 것 같던 친구가 정작 중요한 순간엔 연락이 안 되는 경우.집에 늘 있던 생필품도 꼭 써야 할 때는 떨어져 있는 상황.즉, 평소엔 하찮게 보이는 것도 소중할 수 있으니 잘 챙겨야 한다는 교훈이야.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어: “You don’t miss the water till the well runs d..

한국 속담 : 벙어리 냉가슴 앓듯

🤐 한국 속담 시리즈 98편벙어리 냉가슴 앓듯🪵 1. 속담 뜻풀이 **"벙어리 냉가슴 앓듯"**은 속으로는 괴롭고 답답하지만 겉으로는 표현하지 못하는 상황을 비유한 말이야. 벙어리는 말을 할 수 없고, 냉가슴은 속이 차갑고 답답한 병이니 말 못 할 답답한 사정을 꾹 참는 것을 표현하지.🪞 2. 삶의 예시억울한 일을 당했지만 상황상 말을 못 하고 참고 있는 경우.직장에서 상사가 잘못했어도 감히 말할 수 없어 속으로만 끙끙 앓는 경우.좋아하는 사람이 있지만 용기가 없어 마음속에만 담아두는 상황.즉, 속마음을 표현하지 못하면 스스로만 괴로워진다는 교훈이야.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어: “Suffering in silence.”(말 못 하고 속으로만 고통받다.)프랑스어: “Souffrir en..

한국 속담 : 남의 잔치에 감 놔라 배 놔라 한다

🎉 한국 속담 시리즈 97편남의 잔치에 감 놔라 배 놔라 한다🪵 1. 속담 뜻풀이 **"남의 잔치에 감 놔라 배 놔라 한다"**는 자기 일이 아닌데도 쓸데없이 간섭하며 참견한다는 뜻이야. 잔치상에 무엇을 놓을지는 주인이 결정할 일인데, 옆에서 “감 놓으라, 배 놓으라” 하며 참견하는 건 도움이 아니라 귀찮은 간섭이라는 의미지.🪞 2. 삶의 예시친구가 인테리어를 새로 하는데 옆에서 “그건 이래야 하고 저건 저래야 해!” 하며 지나치게 간섭하는 경우.직장에서 다른 팀의 일을 맡지도 않았는데 “이건 이렇게 하는 게 낫지 않겠어?”라며 필요 없는 의견만 내는 경우.부부 사이 일에 아무 상관없는 사람이 “그건 이렇게 해야지!” 하고 간섭하는 상황.즉, 자기 일이 아니면 불필요한 간섭은 삼가야 한다는 교훈이야..

한국 속담 : 개미 구멍이 둑 무너뜨린다

🐜 한국 속담 시리즈 96편개미 구멍이 둑 무너뜨린다🪵 1. 속담 뜻풀이 **"개미 구멍이 둑 무너뜨린다"**는 겉으로는 아주 사소하고 작은 일이라도, 그걸 방치하면 결국 큰 재앙이나 실패로 이어질 수 있다는 뜻이야. 작은 개미가 만든 구멍 하나가 시간이 지나 둑 전체를 무너뜨릴 만큼 큰 영향을 미친다는 교훈이지.🪞 2. 삶의 예시몸이 조금 피곤한데도 무시하다가 나중엔 큰 병으로 이어지는 경우.회사에서 사소한 규칙 위반을 대수롭지 않게 넘기다가 큰 사고로 발전하는 경우.인간관계에서 작은 오해를 풀지 않아 결국 돌이킬 수 없는 다툼으로 번지는 경우.즉, 작은 문제도 제때 해결하지 않으면 큰 화가 될 수 있다는 의미야.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어: “A small leak will sink ..

한국 속담 : 말이 씨가 된다

🌱 한국 속담 시리즈 95편말이 씨가 된다🪵 1. 속담 뜻풀이 **"말이 씨가 된다"**는 무심코 한 말이 실제로 현실이 되어버린다는 뜻이야. 말이 씨앗처럼 뿌려져서 싹을 틔우고, 결국 현실이 된다는 비유적인 표현이지.그래서 말은 신중하게 해야 한다는 교훈이 담겨 있어.🪞 2. 삶의 예시“나 이번 시험 망할 것 같아…” 하고 말했는데 정말 시험을 망친 경우.*“그 친구랑 잘 될 것 같다”*고 농담처럼 말했는데 결국 연인이 되는 경우.“이 일은 분명 문제 생길 거야” 했는데 진짜로 일이 꼬여버린 경우.즉, 생각 없이 한 말도 영향력이 있으니 조심해야 한다는 의미야.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어: “Words have power.”(말에는 힘이 있다.)영어: “Speak it into exis..

한국 속담 : 제 눈에 안경

👓 한국 속담 시리즈 94편제 눈에 안경🪵 1. 속담 뜻풀이 **"제 눈에 안경"**은 자기 기준으로 보면 부족한 것도 좋아 보인다는 뜻이야. 안경을 쓰면 시야가 달라지듯, 사람마다 보는 기준과 취향이 다르기 때문에 다른 사람 눈엔 별로여도 내겐 소중할 수 있음을 표현하지.🪞 2. 삶의 예시남들은 못생겼다 해도, 내게는 세상에서 제일 멋진 연인이 될 수 있어.낡고 허름한 물건이라도 나에게 추억이 담겨 있다면 누구보다 소중하지.남들은 별로라 하는 취미도 내게는 가장 행복한 시간이 될 수 있어.즉, 가치는 남의 평가가 아니라 내 마음에 달려 있다는 의미야.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어: “Beauty is in the eye of the beholder.”(아름다움은 보는 사람의 눈에 달려 있..

한국 속담 : 새 발의 피

🪶 한국 속담 시리즈 93편새 발의 피🪵 1. 속담 뜻풀이 **"새 발의 피"**는 아주 적거나 보잘것없는 양이나 규모를 비유적으로 표현하는 속담이야. 작고 가는 새의 발에 맺힐 피가 얼마나 적겠어? 그만큼 미미하고 하찮은 것을 뜻하지.🪞 2. 삶의 예시큰돈이 필요한 친구에게 소액을 보태주면서 “내가 주는 건 새 발의 피지만 도움이 되길 바랄게.”수억짜리 집을 사는 데 몇만 원 할인은 “그건 새 발의 피야.”회사의 큰 프로젝트에 비하면 개인의 작은 아이디어는 “그야말로 새 발의 피지.”즉, 전체 규모에 비하면 너무 작아 영향력이 미미한 것을 가리켜.🌏 3. 외국의 유사 속담과 비교영어: “A drop in the ocean.”(거대한 바다에 떨어진 한 방울 → 너무 작은 것)프랑스어: “Une g..