Korean Culture 129

Korean Proverb : Even When Crossing a Stone Bridge, Tap It First

Korean Proverb Series 49Even When Crossing a Stone Bridge, Tap It First“돌다리도 두들겨 보고 건너라”(Doldarido dudeul-gyeo bogo geonneora)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “돌다리도 두들겨 보고 건너라” literally means“Even when crossing a stone bridge, tap it first.”It teaches that no matter how safe or certain something appears,one should always proceed carefully and verify before acting.The saying v..

Korean Folktale : The Emperor Qin’s Quest for Immortality and the Korean Herb

🌿 Korean Folktale Series 50“The Emperor Qin’s Quest for Immortality and the Korean Herb”(진시황의 불로초와 한반도 · Jinshihwang-ui Bullochow-wa Hanbando)🕰️ 1. The StoryMore than two thousand years ago, the mighty Emperor Qin Shi Huang of China—who united the warring states and built the Great Wall—feared only one thing: death. Despite his vast empire, countless soldiers, and endless treasures, his heart ..

Korean Folktale : The Shrine Spirit and the Traveler’s Promise

🛤️ Korean Folktale Series 49“The Shrine Spirit and the Traveler’s Promise”(서낭당과 길손의 약속 · Seonangdang-gwa Gilsong-ui Yaksok)🕰️ 1. The StoryLong ago, in a small village nestled between misty mountains, there stood an old Seonangdang—a roadside shrine built beneath a sacred tree. Travelers passing through would bow and leave a stone or a ribbon, praying for safe journeys. The villagers believed t..

Korean Proverb : You Have to Measure to Know Which Is Longer

Korean Proverb Series 48You Have to Measure to Know Which Is Longer“길고 짧은 건 대봐야 안다”(Gilgo jjalbeun geon daebwaya anda)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “길고 짧은 건 대봐야 안다” literally means“You can’t know what’s long or short until you measure it.”It teaches that one should not judge too quickly —true ability, strength, or value can only be revealed through fair comparison and time...

Korean Proverb : The One with Nine Mocks the One with One

Korean Proverb Series 47The One with Nine Mocks the One with One“아홉 가진 놈이 하나 가진 놈을 놀린다”(Ahop gajin nom-i hana gajin nom-eul nollinda)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “아홉 가진 놈이 하나 가진 놈을 놀린다” literally means“A man with nine things mocks the one with one.”It reflects a sharp truth about human nature —those who have a little more often look down on those who have less,forgetting h..

Korean Folktale : The Crow and the Sun

☀️ Korean Folktale Series 48“The Crow and the Sun”(까마귀와 해 이야기 · Kkamagwi-wa Hae Iyagi)🕰️ 1. The StoryLong ago, when the world was still young, there was no day or night—only endless twilight. The sky was heavy with mist, and the earth lay cold and silent. Humans stumbled through the dim light, longing for warmth.High above the clouds lived the Sun Spirit, who hid her golden light within a cryst..

Korean Folktale : The Sea God’s Daughter and the Human Youth

🌊 Korean Folktale Series 47“The Sea God’s Daughter and the Human Youth”(동해용왕의 딸과 인간 청년 · Donghae Yongwang-ui Ttal-gwa Ingan Cheongnyeon)🕰️ 1. The StoryLong ago, on the eastern coast of Korea where the waves crash like drums, there lived a young fisherman named Minsu. Though he was poor, his heart was pure, and he always bowed to the sea before casting his nets, whispering,“Please, great sea, l..

Korean Proverb : Hiding a Duck’s Foot After Eating the Chicken

Korean Proverb Series 46Hiding a Duck’s Foot After Eating the Chicken“닭 잡아먹고 오리발 내민다”(Dak jabameokgo oribal naeminda)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “닭 잡아먹고 오리발 내민다” literally means“After eating the chicken, one shows a duck’s foot.”It describes someone who commits a wrongdoing but pretends to be innocent, offering an unconvincing excuse instead.The image is comical — as if s..

Korean Proverb : Measuring the Height of Acorns

Korean Proverb Series 45Measuring the Height of Acorns“도토리 키 재기”(Dotori ki jaegi)🕰️ 1. The Proverb’s Core MeaningThe Korean proverb “도토리 키 재기” literally means“Measuring the height of acorns.”It describes a situation where differences are so smallthat comparing them is meaningless.Just as all acorns are nearly the same size, some comparisons in life bring no real insight — only pride or frustrat..

Korean Folktale : The Tears of the Dutiful Daughter Ji-eun

💧 Korean Folktale Series 46“The Tears of the Dutiful Daughter Ji-eun”(효녀 지은의 눈물 · Hyonyeo Ji-eun-ui Nunmul)🕰️ 1. The StoryLong ago, in a quiet village near a mountain stream, there lived a kind young woman named Ji-eun, who cared for her blind mother. Their home was poor, but filled with warmth and laughter. Each morning, Ji-eun fetched water, cooked rice, and guided her mother’s hands to the ..